1 |
23:57:45 |
eng-rus |
bank. |
internal transfer |
внутренний перевод денежных средств |
Leonid Dzhepko |
2 |
23:54:37 |
eng-rus |
bank. |
transfer |
перевод денежных средств |
Leonid Dzhepko |
3 |
23:53:23 |
eng-rus |
bank. |
commission for cash withdrawal |
комиссия за снятие наличных денежных средств со счёта |
Leonid Dzhepko |
4 |
23:51:57 |
rus-ger |
inf. |
иметь успех |
hinhauen (Eine Mischung beider Genres ist schwierig und haut selten hin) |
Ремедиос_П |
5 |
23:51:12 |
rus-ger |
inf. |
получиться |
hinhauen (Aber bei diesem Auftritt hat bei aller gegebenen Mühe irgendwie nichts so richtig hingehauen) |
Ремедиос_П |
6 |
23:51:07 |
eng-rus |
bank. |
cash withdrawal |
снятие наличных денежных средств со счёта |
Leonid Dzhepko |
7 |
23:50:01 |
eng-rus |
cook. |
freshly caught seafood |
блюда из свежего улова |
sankozh |
8 |
23:49:56 |
eng-rus |
bank. |
cash deposit |
взнос наличных денежных средств на счёт |
Leonid Dzhepko |
9 |
23:49:50 |
rus-ger |
gen. |
про- |
vorbei- (vorbeisausen – промчаться (мимо)) |
Shabe |
10 |
23:44:16 |
eng-rus |
energ.ind. |
Ust-Kamenogorsk HPP |
Усть-Каменогорская ГЭС |
Leonid Dzhepko |
11 |
23:43:15 |
rus |
energ.ind. abbr. |
УКГЭС |
Усть-Каменогорская ГЭС |
Leonid Dzhepko |
12 |
23:40:17 |
eng-rus |
energ.ind. |
Department of Relay Protection System and Automatics |
служба релейной защиты и автоматики |
Leonid Dzhepko |
13 |
23:39:05 |
rus |
energ.ind. abbr. |
СРЗА |
служба релейной защиты и автоматики |
Leonid Dzhepko |
14 |
23:37:43 |
eng-rus |
energ.ind. |
department of dispatch and process control |
служба диспетчерского и технологического управления |
Leonid Dzhepko |
15 |
23:36:44 |
rus |
energ.ind. abbr. |
СДТУ |
служба диспетчерского и технологического управления |
Leonid Dzhepko |
16 |
23:33:18 |
eng-rus |
energ.ind. |
special automatic frequency cut-off |
специальное автоматическое отключение нагрузки |
Leonid Dzhepko |
17 |
23:32:11 |
rus |
energ.ind. abbr. |
САОН |
специальное автоматическое отключение нагрузки |
Leonid Dzhepko |
18 |
23:30:14 |
rus-spa |
perf. |
шлейф |
estela (духов) |
Lika1023 |
19 |
23:29:55 |
rus-ita |
pharm. |
парафармацевтик |
parafarmaco (медицинское средство, не обладающее статусом лекарственного препарата (средство по уходу за больными и гигиеническое средство, биологически активная добавка, косметика)
) |
Avenarius |
20 |
23:29:42 |
rus-spa |
perf. |
шлейф |
rastro (de un perfume) |
Lika1023 |
21 |
23:18:36 |
rus-ita |
gen. |
потакание |
lassismo |
Avenarius |
22 |
23:11:05 |
rus |
abbr. avia. |
ГД |
групповые действия |
eugeene1979 |
23 |
23:04:17 |
eng-rus |
nano |
quark-gluon plasma |
квантовый суп (QGP; КГП) |
MichaelBurov |
24 |
23:01:55 |
eng-rus |
nano |
quantum soup |
квантовый суп |
MichaelBurov |
25 |
22:54:40 |
eng-rus |
comp. |
American Computer Science League |
Американская лига компьютерных наук |
YuriTranslator |
26 |
22:42:45 |
eng-rus |
trav. |
historical |
старинный (historical streets) |
sankozh |
27 |
22:31:20 |
eng-rus |
trav. |
natural scenery |
природные ландшафты |
sankozh |
28 |
22:28:51 |
eng-rus |
trav. |
natural scenery |
природные красоты |
sankozh |
29 |
22:25:35 |
rus-ita |
fig. |
стройный |
tornito (ha un fisico muscoloso e delle gambe tornite
) |
Avenarius |
30 |
22:23:29 |
eng-rus |
gen. |
mountainscape |
горные ландшафты |
sankozh |
31 |
22:22:46 |
eng-rus |
gen. |
mountainscape |
горная местность |
sankozh |
32 |
22:17:20 |
eng-rus |
gen. |
gourmet treats |
лакомства |
sankozh |
33 |
22:13:32 |
eng-rus |
surg. |
needle body |
тело иглы |
iwona |
34 |
22:06:29 |
rus-ita |
gen. |
термоклеевая лента |
nastro termoadesivo |
livebetter.ru |
35 |
21:46:48 |
eng-rus |
cinema |
Man with a Movie Camera |
"Человек с киноаппаратом" (Д. Вертов wikipedia.org) |
grafleonov |
36 |
21:46:32 |
eng-rus |
gen. |
dazzling |
восхитительный (dazzling scenery) |
sankozh |
37 |
21:38:57 |
rus-hun |
gen. |
тостер |
kenyérpirító |
maxc |
38 |
21:30:15 |
eng |
abbr. O&G |
PAFH |
Pressure Activated Firing Head |
tat-konovalova |
39 |
21:15:11 |
eng-rus |
econ. |
level of homeownership |
доля собственного жилья (The high levels of homeownership that support increased political awareness are also accompanied by specific financial and social benefits that include household stability, social involvement, local activism, community characteristics and environmental awareness.) |
A.Rezvov |
40 |
21:09:08 |
rus-khm |
gen. |
иметь белую кожу |
ផឿក |
yohan_angstrem |
41 |
21:08:48 |
rus-khm |
gen. |
красивый парк |
រមណីយោទ្យាន |
yohan_angstrem |
42 |
21:08:28 |
rus-khm |
gen. |
красивый лес |
រមណីយវ័ន |
yohan_angstrem |
43 |
21:08:07 |
rus-khm |
gen. |
счастливая страна |
រមណីយប្បទេស |
yohan_angstrem |
44 |
21:07:48 |
rus-khm |
gen. |
красивая одежда |
ស្លៀកពាក់សមរម្យ |
yohan_angstrem |
45 |
21:07:29 |
rus-khm |
gen. |
мелодичный звук |
សំឡេងរម្យ |
yohan_angstrem |
46 |
21:04:42 |
rus-khm |
gen. |
приятный |
ដែលគួររីករាយ |
yohan_angstrem |
47 |
21:04:16 |
rus-khm |
gen. |
благопристойность |
សមរម្យ |
yohan_angstrem |
48 |
21:03:56 |
rus-khm |
gen. |
приятный |
សមរម្យ |
yohan_angstrem |
49 |
21:03:33 |
rus-khm |
gen. |
прекрасное соглашение |
សង្គមីមនោរម្យ |
yohan_angstrem |
50 |
21:03:15 |
rus-khm |
gen. |
зал приёмов |
រោងរម្យ (в королевском дворце) |
yohan_angstrem |
51 |
21:02:31 |
rus-khm |
gen. |
приятный |
រម្យរ័តន៍ |
yohan_angstrem |
52 |
21:02:10 |
rus-khm |
gen. |
курорт |
រម្យដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
53 |
21:01:51 |
rus-khm |
gen. |
красивое место |
រម្យដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
54 |
21:01:24 |
rus-khm |
gen. |
привлекательное место |
រម្យដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
55 |
21:01:00 |
rus-khm |
gen. |
мелодичный |
រម្យ |
yohan_angstrem |
56 |
21:00:41 |
rus-khm |
gen. |
гармоничный |
រម្យ |
yohan_angstrem |
57 |
20:59:52 |
rus-khm |
gen. |
приятный |
រម្យ |
yohan_angstrem |
58 |
20:59:08 |
rus-khm |
gen. |
возбуждённый |
រញាក់រញ័រ |
yohan_angstrem |
59 |
20:58:29 |
rus-khm |
gen. |
идти агрессивно |
ដើររលោរលាំ |
yohan_angstrem |
60 |
20:58:10 |
rus-khm |
gen. |
грубость |
ចិត្តរលោរលាំ |
yohan_angstrem |
61 |
20:57:50 |
rus-khm |
gen. |
агрессивно |
រលោរលាំ |
yohan_angstrem |
62 |
20:57:31 |
rus-khm |
gen. |
агрессивный |
រលោរលាំ |
yohan_angstrem |
63 |
20:57:10 |
rus-khm |
gen. |
агрессивный |
លលោលលាំ |
yohan_angstrem |
64 |
20:56:29 |
rus-khm |
gen. |
быть против |
ប្រទប់ |
yohan_angstrem |
65 |
20:56:09 |
rus-khm |
gen. |
человек умеренных взглядов |
បញ្ញវន្តស្ទាក់ស្ទើរ |
yohan_angstrem |
66 |
20:55:52 |
rus-khm |
gen. |
человек умеренных взглядов |
បញ្ញវន្តមជ្ឈន្តិកជន ("тот, кто идёт по середине улицы") |
yohan_angstrem |
67 |
20:55:24 |
rus-khm |
gen. |
мыслящая женщина |
បញ្ញវតី |
yohan_angstrem |
68 |
20:55:07 |
rus-khm |
gen. |
женщина интеллигент |
បញ្ញវតី |
yohan_angstrem |
69 |
20:54:40 |
rus-khm |
gen. |
мыслящий человек |
បញ្ញវន្ត |
yohan_angstrem |
70 |
20:54:22 |
rus-khm |
gen. |
интеллигент |
បញ្ញវន្ត |
yohan_angstrem |
71 |
20:53:58 |
rus-khm |
gen. |
мешать движению |
នាំឲ្យស្ទាក់ស្ទើរដំណើរ |
yohan_angstrem |
72 |
20:53:38 |
rus-khm |
gen. |
затруднение |
ការស្ទាក់ស្ទើរកន្ទះរា |
yohan_angstrem |
73 |
20:53:18 |
rus-khm |
gen. |
сомнение |
ចិត្តស្ទាក់ស្ទើរ |
yohan_angstrem |
74 |
20:52:55 |
rus-khm |
gen. |
нерешительный |
ស្ទាក់ស្ទើរ |
yohan_angstrem |
75 |
20:52:31 |
rus-khm |
gen. |
затруднять |
ស្ទាក់ស្ទើរ |
yohan_angstrem |
76 |
20:52:03 |
rus-khm |
gen. |
нерешительно |
ញញើតញញើម |
yohan_angstrem |
77 |
20:51:53 |
rus-khm |
gen. |
бояться |
ញីញញូញ |
yohan_angstrem |
78 |
20:50:59 |
rus-khm |
gen. |
наполовину открытый |
ព្រឹម ៗ |
yohan_angstrem |
79 |
20:50:43 |
rus-khm |
gen. |
в мерцающей манере |
ព្រឹម ៗ |
yohan_angstrem |
80 |
20:49:51 |
eng-rus |
ed. |
on a contract basis |
на договорной основе (studfile.net) |
Spring_beauty |
81 |
20:49:26 |
rus-khm |
gen. |
не беспокоиться |
មិនព្រឹម |
yohan_angstrem |
82 |
20:47:50 |
rus-khm |
gen. |
не бояться |
មិនព្រឹម |
yohan_angstrem |
83 |
20:47:46 |
rus-ita |
gen. |
лицо, пользующееся международной защитой |
titolare di protezione internazionale (I titolari di protezione sussidiaria sono le persone che, pur non essendo rifugiate, corrono effettivamente il rischio di subire nel Paese di origine un grave danno (condanna a morte, tortura, trattamento inumano o degradante, pericolo di morte a causa di un conflitto armato); В Европейском союзе лицо, имеющее право на статус дополнительной защиты — это гражданин третьей страны или лицо без гражданства, которому угрожает реальный риск ... • Protezione Internazionale: Titolare di Status di Rifugiato e di Protezione Sussidiaria; La definizione indica qualsiasi cittadino di un Paese terzo o apolide che abbia presentato una domanda di asilo ovvero protezione internazionale protezione internazionale: titolare di status di rifugiato e di protezione sussidiaria, la definizione indica qualsiasi cittadino di un paese terzo o apolide che abbia presentato una domanda di asilo ovvero protezione internazionale) |
massimo67 |
84 |
20:47:25 |
rus-khm |
gen. |
бояться |
ព្រឹម |
yohan_angstrem |
85 |
20:47:07 |
rus-khm |
gen. |
бояться |
រអែង |
yohan_angstrem |
86 |
20:46:50 |
rus-khm |
gen. |
бояться |
ល្អែង |
yohan_angstrem |
87 |
20:46:29 |
rus-khm |
gen. |
бояться |
ញ៉េកញ៉ាក |
yohan_angstrem |
88 |
20:39:56 |
rus-khm |
gen. |
двигающийся |
សសាត់ |
yohan_angstrem |
89 |
20:39:40 |
rus-khm |
gen. |
плывущий |
សសាត់ |
yohan_angstrem |
90 |
20:39:17 |
rus-khm |
gen. |
рассмотрение дела с юридической точки зрения |
វិនយានុគ្រោះ |
yohan_angstrem |
91 |
20:38:55 |
rus-khm |
gen. |
активный |
សស្រាក់សស្រាំ |
yohan_angstrem |
92 |
20:38:34 |
rus-khm |
gen. |
достижимый |
សមិទ្ធីយ |
yohan_angstrem |
93 |
20:38:12 |
rus-khm |
gen. |
запасы |
សំវិធានវត្ថុ |
yohan_angstrem |
94 |
20:37:55 |
rus-khm |
gen. |
снабжение |
សំវិធានការ |
yohan_angstrem |
95 |
20:36:40 |
rus-khm |
gen. |
накопленный |
សំវិធាន |
yohan_angstrem |
96 |
20:36:13 |
rus-khm |
gen. |
параллельный |
ដែលបណ្តោយតាមគ្នា |
yohan_angstrem |
97 |
20:35:53 |
rus-khm |
gen. |
подходящий |
សមស្រប |
yohan_angstrem |
98 |
20:35:30 |
rus-khm |
gen. |
идти вместе |
សមស្រប |
yohan_angstrem |
99 |
20:35:09 |
rus-khm |
gen. |
полностью соглашаться |
យល់ស្រប |
yohan_angstrem |
100 |
20:34:49 |
rus-khm |
gen. |
параллельная улица |
ផ្លូវស្រប |
yohan_angstrem |
101 |
20:34:11 |
rus-khm |
gen. |
параллелограмм |
បួនជ្រុងព្នាយស្រប |
yohan_angstrem |
102 |
20:33:52 |
rus-khm |
gen. |
параллельные линии |
បន្ទាត់ស្រប |
yohan_angstrem |
103 |
20:33:29 |
rus-khm |
gen. |
параллельные линии |
ខ្សែស្រប |
yohan_angstrem |
104 |
20:32:43 |
rus-khm |
gen. |
соглашаться с |
ស្របយោបល់ |
yohan_angstrem |
105 |
20:32:26 |
rus-khm |
gen. |
соглашаться |
ស្របមតិ |
yohan_angstrem |
106 |
20:32:04 |
rus-khm |
gen. |
в полном согласии |
ស្របទាំងស្រុងទៅនឹង |
yohan_angstrem |
107 |
20:31:42 |
rus-khm |
gen. |
отвечая на просьбу |
ស្របតាមសំណូមពរ |
yohan_angstrem |
108 |
20:29:36 |
rus-khm |
gen. |
двигаться параллельно |
ស្របតាម |
yohan_angstrem |
109 |
20:29:08 |
rus-khm |
gen. |
двигаться параллельно |
ស្របទៅតាម |
yohan_angstrem |
110 |
20:28:11 |
rus-khm |
gen. |
равно |
ស្រប |
yohan_angstrem |
111 |
20:27:40 |
rus-khm |
gen. |
в согласии |
ស្រប |
yohan_angstrem |
112 |
20:26:48 |
rus-khm |
gen. |
средне |
បង្គួរ |
yohan_angstrem |
113 |
20:25:49 |
rus-khm |
gen. |
приемлемо |
បង្គួរ |
yohan_angstrem |
114 |
20:25:29 |
rus-khm |
gen. |
приемлемо |
ដែលសមគួរ |
yohan_angstrem |
115 |
20:24:53 |
rus-khm |
gen. |
многочисленный |
ស្កេះស្កះ |
yohan_angstrem |
116 |
20:23:35 |
rus-khm |
gen. |
обильный |
ស្កេះស្កះ |
yohan_angstrem |
117 |
20:23:09 |
rus-khm |
gen. |
чистый |
ភ្លឹង (обычно о коже красивой девушки) |
yohan_angstrem |
118 |
20:22:38 |
rus-khm |
gen. |
совершенный |
ភ្លឹង (обычно о коже красивой девушки) |
yohan_angstrem |
119 |
20:22:35 |
eng-rus |
gen. |
tax bill |
налоговый счет |
YuriTranslator |
120 |
20:21:31 |
rus-khm |
gen. |
прямой как стрела |
ភ្លឹង |
yohan_angstrem |
121 |
20:21:17 |
rus-khm |
gen. |
абсолютно прямой |
ភ្លឹង |
yohan_angstrem |
122 |
20:20:53 |
rus-khm |
gen. |
более невозможно |
លែងអាចទៅរួចទៀតហើយ |
yohan_angstrem |
123 |
20:20:14 |
rus-khm |
gen. |
оборотный капитал |
មូលធនអាចផ្លាស់ប្តូរ |
yohan_angstrem |
124 |
20:18:55 |
rus-khm |
gen. |
неотъемлемый |
មិនអាចដាច់រួច |
yohan_angstrem |
125 |
20:18:34 |
rus-khm |
gen. |
неспособный |
ពុំអាច |
yohan_angstrem |
126 |
20:18:15 |
rus-khm |
gen. |
мочь |
អាចឲ្យ |
yohan_angstrem |
127 |
20:17:55 |
rus-khm |
gen. |
бравый |
អាចហាន |
yohan_angstrem |
128 |
20:17:32 |
rus-khm |
gen. |
мочь |
អាច (делать что-либо) |
yohan_angstrem |
129 |
20:16:19 |
rus-khm |
gen. |
одинокий |
ត្រមង់ត្រមោច |
yohan_angstrem |
130 |
20:15:59 |
rus-khm |
gen. |
одинокий |
ត្រមោចត្រមោល |
yohan_angstrem |
131 |
20:15:31 |
rus-khm |
gen. |
одинокий и покинутый всеми |
ត្រមោចកំព្រា |
yohan_angstrem |
132 |
20:14:37 |
rus-khm |
gen. |
одинокий |
ត្រមោច (trɒmaoc) |
yohan_angstrem |
133 |
20:13:38 |
rus-khm |
gen. |
маленький и хитрый |
តូចច្រប៉ិច |
yohan_angstrem |
134 |
20:13:20 |
rus-khm |
gen. |
самый маленький |
ច្រប៉ិច (в группе или наборе) |
yohan_angstrem |
135 |
20:12:52 |
rus-khm |
gen. |
использовать сарказм в речи |
ប្រើម៉េតប្រាយ |
yohan_angstrem |
136 |
20:12:31 |
rus-khm |
gen. |
неуважительный |
ម៉េតប្រាយ |
yohan_angstrem |
137 |
20:12:06 |
rus-khm |
gen. |
саркастичный |
ម៉េតប្រាយ |
yohan_angstrem |
138 |
20:11:44 |
rus-khm |
gen. |
сарказм |
លែបខាយ |
yohan_angstrem |
139 |
20:11:18 |
rus-khm |
gen. |
насмешка |
លែបខាយ |
yohan_angstrem |
140 |
20:10:50 |
rus-khm |
gen. |
высказываемое неуважение |
សម្ដីមានម៉េតប្រាយ |
yohan_angstrem |
141 |
20:10:27 |
rus-khm |
gen. |
сарказм |
សម្ដីមានម៉េតប្រាយ |
yohan_angstrem |
142 |
20:09:51 |
rus-khm |
gen. |
высказываемое неуважение |
ម៉េតប្រាយ (mət pray) |
yohan_angstrem |
143 |
20:09:26 |
rus-khm |
gen. |
сарказм |
ម៉េតប្រាយ (mət pray) |
yohan_angstrem |
144 |
20:06:44 |
rus-khm |
gen. |
очень порочный |
ចិត្តអន្យតិរ្ថិយ |
yohan_angstrem |
145 |
20:06:22 |
rus-khm |
gen. |
ересь |
អន្យតិរ្ថិយសាសន៍ (ʔɑndeetʰəy~ʔɑndeeraʔtʰəy sah) |
yohan_angstrem |
146 |
20:04:58 |
rus-khm |
gen. |
действующий незаконным образом |
អន្យតិរ្ថិយ |
yohan_angstrem |
147 |
20:04:35 |
rus-khm |
gen. |
небуддист |
អន្យតិរ្ថិយ |
yohan_angstrem |
148 |
20:04:15 |
rus-khm |
gen. |
опылённый рис |
ស្រូវទើបផើម |
yohan_angstrem |
149 |
20:03:51 |
rus-khm |
gen. |
беременная женщина |
ស្រីផើម (более вежливо: ស្រីពោះធំ, ស្រីមានទំងន់, ស្រីមានផ្ទៃពោះ) |
yohan_angstrem |
150 |
20:03:27 |
rus-khm |
gen. |
беременная по любви |
ផើមព្រៃ |
yohan_angstrem |
151 |
20:03:05 |
rus-khm |
gen. |
беременная |
មានគ័ភ៌ |
yohan_angstrem |
152 |
20:02:42 |
rus-khm |
gen. |
спелый |
ផើម (о рисе) |
yohan_angstrem |
153 |
20:00:17 |
rus-khm |
royal |
беременная |
ផើម |
yohan_angstrem |
154 |
19:59:34 |
rus-khm |
gen. |
отсутствие вкусовых ощущений |
មាត់ព្រហែត (особенно, когда человек болеет) |
yohan_angstrem |
155 |
19:59:01 |
rus-khm |
gen. |
терять вкусовые ощущения |
ព្រហែតមាត់ (особенно, когда человек болеет) |
yohan_angstrem |
156 |
19:58:15 |
rus-khm |
gen. |
вялый |
ព្រហែតៗ (обычно, о лице) |
yohan_angstrem |
157 |
19:57:30 |
rus-ger |
inf. |
передать |
rübergeben (напр., соль за столом) |
Ремедиос_П |
158 |
19:48:39 |
eng |
abbr. O&G |
RCVM |
RIG TO CASING VOLTAGE MONITOR |
tat-konovalova |
159 |
19:12:53 |
eng-rus |
energ.ind. |
relay protection system, automatics and metering |
релейная защита, автоматика и измерения |
Leonid Dzhepko |
160 |
19:11:54 |
rus |
energ.ind. abbr. |
РЗАИ |
релейная защита, автоматика и измерения |
Leonid Dzhepko |
161 |
19:00:40 |
eng-rus |
energ.ind. |
Regional Dispatch Center |
региональный диспетчерский центр |
Leonid Dzhepko |
162 |
18:59:42 |
rus |
energ.ind. abbr. |
РДЦ |
региональный диспетчерский центр |
Leonid Dzhepko |
163 |
18:58:09 |
eng-rus |
energ.ind. |
Production and Engineering Department |
производственно-технический отдел |
Leonid Dzhepko |
164 |
18:51:07 |
rus-ger |
gen. |
ставить в крайне неудобное положение |
vorführen |
Pierre7 |
165 |
18:40:07 |
eng-rus |
gen. |
be widely covered in the national press |
широко освещаться в национальной прессе |
sixthson |
166 |
18:31:10 |
rus-ger |
gen. |
Федеральное ведомство по иностранным делам |
Bundesamt für Auswärtige Angelegenheiten |
Oxana Vakula |
167 |
18:24:40 |
eng-rus |
gen. |
vow eternal love to smb. |
клясться в вечной любви |
sixthson |
168 |
17:19:42 |
eng-rus |
energ.ind. |
procurement and supply department |
отдел материально-технического снабжения |
Leonid Dzhepko |
169 |
17:17:15 |
eng-rus |
energ.ind. |
on-line information complex |
оперативно-информационный комплекс |
Leonid Dzhepko |
170 |
17:16:24 |
rus |
energ.ind. abbr. |
ОИК |
оперативно-информационный комплекс |
Leonid Dzhepko |
171 |
17:13:35 |
eng-rus |
energ.ind. |
local departments of relay protection system, automatics and metering |
местные службы релейной защиты, автоматики и измерений |
Leonid Dzhepko |
172 |
17:11:53 |
rus |
energ.ind. abbr. |
МСРЗАИ |
местные службы релейной защиты, автоматики и измерений |
Leonid Dzhepko |
173 |
17:09:49 |
eng-rus |
energ.ind. |
long-distance power lines |
дальние электропередачи |
Leonid Dzhepko |
174 |
17:09:05 |
rus |
energ.ind. abbr. |
ДЭП |
дальние электропередачи |
Leonid Dzhepko |
175 |
17:07:50 |
eng-rus |
energ.ind. |
shift engineers on duty |
дежурные инженеры смены |
Leonid Dzhepko |
176 |
17:06:55 |
rus |
energ.ind. abbr. |
ДИС |
дежурные инженеры смены |
Leonid Dzhepko |
177 |
17:03:48 |
eng-rus |
energ.ind. |
automatic standby frequency start-up |
автоматический частотный пуск резерва |
Leonid Dzhepko |
178 |
17:01:17 |
rus |
energ.ind. abbr. |
АЧПР |
автоматический частотный пуск резерва |
Leonid Dzhepko |
179 |
17:00:05 |
eng-rus |
energ.ind. |
automatic frequency cut-off and generator switch-off |
автоматическое отключение по повышению частоты и отключение генератора |
Leonid Dzhepko |
180 |
16:58:57 |
rus |
energ.ind. abbr. |
АОЧ и ОГ |
автоматическое отключение по повышению частоты и отключение генератора |
Leonid Dzhepko |
181 |
16:56:37 |
eng-rus |
energ.ind. |
automated means of dispatch control |
автоматические средства диспетчерского управления |
Leonid Dzhepko |
182 |
16:55:36 |
rus |
energ.ind. abbr. |
АСДУ |
автоматические средства диспетчерского управления |
Leonid Dzhepko |
183 |
16:53:51 |
eng-rus |
energ.ind. |
automatic limiting of capacity crossflows |
автоматика ограничения перетоков мощности |
Leonid Dzhepko |
184 |
16:52:43 |
rus |
energ.ind. abbr. |
АОПМ |
автоматика ограничения перетоков мощности |
Leonid Dzhepko |
185 |
16:51:11 |
eng-rus |
energ.ind. |
automatic loading of hydro generators |
автоматическая загрузка гидрогенераторов |
Leonid Dzhepko |
186 |
16:49:41 |
rus |
energ.ind. abbr. |
АЗГ |
автоматическая загрузка гидрогенераторов |
Leonid Dzhepko |
187 |
16:30:17 |
eng-rus |
dipl. |
Who are you to fucking lecture me? |
Ты кто такой, чтобы мне, блядь, нотации читать? (источник – https://lenta.ru/articles/2008/09/15/lecture/) |
dimock |
188 |
16:21:36 |
eng-rus |
elect. |
write-in ballot |
бюллетень с дополнительно вписанными кандидатами |
Leonid Dzhepko |
189 |
16:18:31 |
eng-rus |
elect. |
unattributed advertisement |
реклама без указания информации о рекламодателе |
Leonid Dzhepko |
190 |
16:16:09 |
rus-fre |
avia. |
двухимпульсный |
à impulsions doubles |
eugeene1979 |
191 |
16:10:14 |
eng-rus |
elect. |
irregular ballot |
бюллетень неустановленного образца |
Leonid Dzhepko |
192 |
16:08:47 |
eng-rus |
elect. |
inconclusive election |
безрезультатные выборы |
Leonid Dzhepko |
193 |
16:08:03 |
rus-ita |
gen. |
отступать |
mollare (se mollava ora l’indomani non avrebbe mai avuto il coraggio di farlo → стоит отступить сегодня — завтра у него ни за что не хватит духу) |
Olya34 |
194 |
16:03:51 |
rus-ita |
gen. |
охмурять |
fare il cascamorto |
Olya34 |
195 |
16:02:47 |
eng-rus |
elect. |
canvassing vote |
голос в поддержку выдвижения кандидата |
Leonid Dzhepko |
196 |
15:59:05 |
eng-rus |
pharma. |
International Clinical Trials Registry Platform |
портал Международного реестра данных о клинических исследованиях |
ProtoMolecule |
197 |
15:57:44 |
rus-ger |
fig. |
мочь похвастаться |
vorweisen können (Sie arbeitete neben Prince mit solchen Stars wir Qunicy Jones,Glee und Dave Stewart zusammen oder war auf Tour mit John Mayer, Sugarland, Macy Gray, George Clinton, Bootsy Collins Orianthi oder Taylor Swift, Slash und Bruno Mars. Wer kann schon sowas vorweisen?) |
Ремедиос_П |
198 |
15:51:33 |
eng-rus |
econ. |
tenure |
пользование (землёй или недвижимостью • Taxes on land and (increasing) property values have been reduced relative to other types of financial assets and other forms of tenure, as homeownership has become an expectation in advanced economies, making property a highly desirable asset to store and accrue wealth.) |
A.Rezvov |
199 |
15:47:14 |
eng-rus |
gen. |
secure storage place |
МОХ (место ответственного хранения) |
ElenaIlI |
200 |
15:21:39 |
eng-rus |
orthop. |
all-suture anchor |
цельношовный фиксатор |
iwona |
201 |
15:18:47 |
eng |
orthop. |
all-suture anchor |
ASA |
iwona |
202 |
15:04:09 |
rus-ger |
gen. |
благоразумный |
grundgescheit |
Ремедиос_П |
203 |
14:48:45 |
rus-ger |
inf. |
нудеть |
rumschwafeln |
Ремедиос_П |
204 |
14:48:02 |
rus-ger |
fig. |
растекаться мыслью по древу |
rumschwafeln |
Ремедиос_П |
205 |
14:47:12 |
rus-ger |
inf. |
разглагольствовать |
rumschwafeln |
Ремедиос_П |
206 |
14:44:59 |
rus-ger |
inf. |
лить воду |
rumschwafeln (долго и бессодержательно говорить или писать) |
Ремедиос_П |
207 |
14:44:21 |
rus-ukr |
mil. |
обстановка |
стан справ |
4uzhoj |
208 |
14:41:46 |
rus-ita |
tech. |
плавучая нефтедобывающая установка |
impianto di estrazione offshore (морская нефтедобывающая платформа) |
massimo67 |
209 |
14:35:05 |
rus-ita |
tech. |
маятниковый редуктор |
riduttore pendolare |
massimo67 |
210 |
14:30:43 |
eng-rus |
gen. |
letter opener |
канцелярский резак для бумаги |
Abysslooker |
211 |
14:14:17 |
eng-rus |
gen. |
artistic chaos |
творческий беспорядок |
Anglophile |
212 |
14:11:04 |
eng-ukr |
inet. |
message thread |
ланцюжок повідомлень (у програмі (messenger) bbc.com, bbc.com) |
bojana |
213 |
14:09:27 |
eng-rus |
ed. |
micro-credentialing |
микросертификация |
Vasq |
214 |
14:08:32 |
rus-arm |
mil., avia. |
авиабаза |
ավիաբազա |
mikayel |
215 |
14:07:41 |
rus-arm |
mil., avia. |
авиабомба |
ավիացիոն ռումբ |
mikayel |
216 |
14:07:27 |
eng-rus |
gen. |
eager |
заинтересованный (We must find a way... to make indifferent and lazy young people sincerely eager and curious – even with chemical stimulants if there is no better way (Мы обязаны изыскать способ превращать безразличных и ленивых молодых людей в искренне заиyтересованных и любознательных – даже с помощью химических стимуляторов, если не найдется лучшего способа) rusf.ru) |
LustForLife |
217 |
14:07:24 |
rus-arm |
mil., avia. |
авиационная бомба |
ավիացիոն ռումբ |
mikayel |
218 |
14:06:55 |
rus-arm |
mil., avia. |
авиасигнальный пост |
ավիահարվածային կետ |
mikayel |
219 |
14:06:33 |
rus-arm |
mil., avia. |
авиационная база |
ավիացիոն բազա |
mikayel |
220 |
14:06:16 |
rus-arm |
mil., avia. |
авиационная база |
ավիաբազա |
mikayel |
221 |
14:05:56 |
rus-arm |
mil., avia. |
авиабаза |
ավիացիոն բազա |
mikayel |
222 |
14:03:40 |
rus-arm |
mil., navy |
авианосные ударные силы |
ավիակրային հարվածային ուժեր |
mikayel |
223 |
14:03:29 |
rus-ger |
med. |
вартонов студень |
Wharton-Sulze |
paseal |
224 |
14:03:14 |
rus-arm |
mil., navy |
авианосное ударное соединение |
ավիակրային հարվածային միավորում |
mikayel |
225 |
14:02:57 |
eng-ukr |
fig.of.sp. |
heads will roll |
полетять голови (This hyperbolic expression alludes to the punishment of being beheaded • На Шрі-Ланці "полетять голови" керівників спецслужб через масштабні теракти • This is an outrageous national security breach, and heads should roll dictionary.com) |
bojana |
226 |
14:02:51 |
rus-arm |
mil., navy |
авианосное соединение |
ավիակրային միավորում |
mikayel |
227 |
14:02:36 |
rus-arm |
mil., navy |
авианосная ударная группа |
ավիակրային հարվածային խումբ |
mikayel |
228 |
14:02:13 |
rus-arm |
mil., navy |
авианосная противолодочная группа |
ավիակրային հակասուզանավային խումբ |
mikayel |
229 |
14:00:55 |
rus-arm |
mil., navy |
авианосная многоцелевая группа |
ավիակրային բազմանպատակային խումբ |
mikayel |
230 |
14:00:45 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ОП |
охладитель пара |
Boris54 |
231 |
13:59:45 |
rus-arm |
mil., navy |
авианосец |
ավիակիր |
mikayel |
232 |
13:57:56 |
rus-arm |
mil., artil. |
номер расчёта |
հաշվարկի համար |
mikayel |
233 |
13:57:32 |
rus-arm |
mil., artil. |
наводчик |
նշանառու |
mikayel |
234 |
13:57:08 |
rus-arm |
mil., artil. |
заряжающий |
լիցքավորող |
mikayel |
235 |
13:56:31 |
rus-arm |
mil., artil. |
деление угломера |
անկյունաչափի բաժանք |
mikayel |
236 |
13:54:40 |
rus-arm |
mil., artil. |
стрельба |
հրետաձգություն |
mikayel |
237 |
13:54:31 |
rus-arm |
mil., artil. |
стрельба |
հրաձգություն |
mikayel |
238 |
13:54:10 |
rus-arm |
mil., artil. |
артиллерийский обстрел |
հրետակոծություն |
mikayel |
239 |
13:53:52 |
rus-arm |
mil., artil. |
артобстрел |
հրետակոծություն |
mikayel |
240 |
13:53:38 |
rus-arm |
mil., artil. |
обстрел |
հրետակոծություն (артиллерийский) |
mikayel |
241 |
13:52:13 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ОП |
огнепреградитель |
Boris54 |
242 |
13:52:02 |
rus-arm |
mil., artil. |
артиллерийский |
հրետանային |
mikayel |
243 |
13:51:53 |
rus-arm |
mil., artil. |
артиллерийский полк |
հրետանային գունդ |
mikayel |
244 |
13:51:34 |
rus-arm |
mil., artil. |
миномет |
ականանետ |
mikayel |
245 |
13:51:14 |
rus-arm |
mil., artil. |
орудие |
հրանոթ |
mikayel |
246 |
13:50:40 |
rus-arm |
mil., artil. |
снаряд |
արկ |
mikayel |
247 |
13:50:31 |
eng-ukr |
gen. |
kid |
жартувати (You have got to be kidding me! – Та ви жартуєте! bbc.com) |
bojana |
248 |
13:48:10 |
eng-ukr |
inet. |
messenger |
програма для миттєвого обміну електронними повідомленнями |
bojana |
249 |
13:47:00 |
eng-ukr |
inf. |
messenger |
месенджер (програма для миттєвого обміну електронними повідомленнями) |
bojana |
250 |
13:46:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
extension period |
дополнительный период исследования |
Andy |
251 |
13:42:26 |
eng-rus |
gen. |
careful! |
осторожнее! |
Abysslooker |
252 |
13:41:12 |
eng-ukr |
inf. |
message thread |
чат (низка електронних повідомлень у програмі (messenger) • Scroll up to and locate the text you want to remove from the message thread) |
bojana |
253 |
13:37:40 |
eng-rus |
gen. |
throw into the mix |
добавить в общую кучу (It’s like schoolkids falling out epically, with 6000 nuclear missiles thrown into the mix. strategic-culture.su) |
e_mizinov |
254 |
13:36:46 |
eng-ukr |
inet. |
message thread |
листування (миттєвий обмін електронними повідомленнями у програмі (messenger) • Finally, he opens their message thread) |
bojana |
255 |
13:34:14 |
eng-rus |
med. |
corresponding placebo |
соответствующее плацебо |
Andy |
256 |
13:33:08 |
eng-rus |
oncol. |
substitution mutation |
мутация замещения |
Andy |
257 |
13:30:51 |
eng-rus |
scient. |
it is certainly true that |
несомненно |
A.Rezvov |
258 |
13:11:45 |
rus-ita |
econ. |
УДС |
adeguatezza patrimoniale (уровень достаточности средств; Quando si parla di adeguatezza o solidità patrimoniale si fa riferimento alla capacità dell'azienda di basare il finanziamento complessivo della gestione sul capitale proprio, portato dai proprietari, limitando nello stesso tempo il peso dell'indebitamento verso le banche e altri soggetti prestatori di capitale) |
massimo67 |
259 |
13:00:23 |
eng-rus |
gen. |
pococurante |
хатаскрайник |
Anglophile |
260 |
12:52:28 |
eng-rus |
gen. |
I'm alright Jack |
хатаскрайник |
Anglophile |
261 |
12:50:36 |
rus-ita |
gen. |
ставка купона |
tasso cedolare |
massimo67 |
262 |
12:17:03 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Walkaround inspection |
внешний осмотр (технологического оборудования оператором; самолёта лётчиком) |
MABP1959 |
263 |
12:10:53 |
eng-rus |
inf. |
tear-ass |
надирать задницу |
xmoffx |
264 |
11:59:34 |
eng |
abbr. data.prot. |
EPP |
endpoint protection platform |
konstmak |
265 |
11:58:05 |
rus-fre |
gen. |
находиться в браке |
être dans un couple marié |
ROGER YOUNG |
266 |
11:57:37 |
eng |
abbr. data.prot. |
EDR |
endpoint detection and response |
konstmak |
267 |
11:41:50 |
eng |
abbr. pharma. |
AWR |
Analytical Work Record |
PMr |
268 |
11:29:29 |
rus-fre |
gen. |
"хулиганократия" |
voyoucratie (После актов насилия, совершенных в Вилье-ле-Бель вслед за гибелью двух подростков, президент Никола Саркози выступил в четверг перед жандармами и полицейскими. Он осудил «хулиганократию» в пригородах и обещал помочь «тем, кто хочет достойно выйти из положения».) |
Viktor N. |
269 |
11:27:49 |
eng-rus |
IT |
active network equipment |
активное сетевое оборудование (dcdi.co.uk) |
Ася Кудрявцева |
270 |
11:23:18 |
eng-rus |
agric. |
renuer |
азотные удобрения с высокой активностью азота, извлекаемых из навоза, которые могут использоваться в качестве заменителя удобрений ((REcovered Nitrogen from manURE)) |
Beforeyouaccuseme |
271 |
11:18:11 |
rus-arm |
mil., artil. |
ствол |
փող (орудия) |
mikayel |
272 |
11:18:05 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Price Anderson Amendment Act |
Закон Прайса-Андерсона (Федеральный закон США, принятый в 1957 году и неоднократно продлеваемый. Формирует основы, определяющие сроки и условия платежей за счёт государства за ущерб, причиняемый ядерной аварией. Под действие данного закона подпадают АЭС, другие ядерные установки и предприятия, а также подрядчики Министерства энергетики США, работающие в рамках ядерно-энергетических проектов.) |
MABP1959 |
273 |
11:17:41 |
eng-rus |
tax. |
e-filed copy |
экземпляр, оформленный в электронном виде (tax return) |
russiangirl |
274 |
11:17:04 |
rus-arm |
mil., artil. |
казённик |
լցամաս |
mikayel |
275 |
11:16:53 |
rus-arm |
mil., artil. |
казённая часть |
լցամաս |
mikayel |
276 |
11:16:40 |
rus-arm |
mil., artil. |
казна |
լցամաս (орудия) |
mikayel |
277 |
11:15:57 |
rus-arm |
mil., artil. |
рама затвора |
փակաղակի շրջանակ |
mikayel |
278 |
11:15:43 |
rus-arm |
mil., artil. |
затвор |
փակաղակ |
mikayel |
279 |
11:14:21 |
eng-rus |
astronaut. |
LSI – Limitless Space Institute |
Институт космоса без границ |
AllaR |
280 |
11:03:43 |
eng-rus |
EU. |
EES |
система въезда и выезда на внешней границе ЕС (entry/exit system) |
Beforeyouaccuseme |
281 |
10:57:14 |
rus-fre |
med. |
фармацевт по контролю качества продукции |
pharmacien assurance qualité produits |
ROGER YOUNG |
282 |
10:54:49 |
rus-arm |
mil., navy |
авианесущий корабль |
ավիատար նավ |
mikayel |
283 |
10:54:26 |
rus-arm |
mil. |
авария |
վթար |
mikayel |
284 |
10:54:10 |
rus-arm |
mil. |
аварийный запас |
վթարային պաշար |
mikayel |
285 |
10:53:41 |
rus-arm |
mil., navy |
аварийные огни |
վթարային լույսեր |
mikayel |
286 |
10:53:11 |
rus-arm |
mil., navy |
аварийно-спасательные средства корабельные |
նավերի վթարա-փրկարար միջոցներ |
mikayel |
287 |
10:52:23 |
rus-arm |
mil. |
аварийное сбрасывание |
վթարային վարնետում |
mikayel |
288 |
10:51:45 |
rus-arm |
mil. |
аварийно-восстановительная команда |
վթարա-վերականգնողական անձնախումբ |
mikayel |
289 |
10:51:07 |
rus-arm |
mil. |
аванпорт |
նախանավակայան |
mikayel |
290 |
10:50:43 |
rus-arm |
mil. |
авангард |
առաջապահ |
mikayel |
291 |
10:50:26 |
rus-arm |
mil. |
абрис |
աբրիս |
mikayel |
292 |
10:44:07 |
eng-rus |
med. |
Open Radical Prostatectomy |
Открытая радикальная простатэктомия |
bigmaxus |
293 |
10:38:23 |
eng-rus |
med. |
polydispersity index |
индекс полидисперсности |
ROGER YOUNG |
294 |
10:38:11 |
eng-ukr |
med. |
polydispersity index |
індекс полідисперсності |
ROGER YOUNG |
295 |
10:14:51 |
eng-rus |
med. |
Dietary Considerations |
диета (послеоперационный) |
bigmaxus |
296 |
10:13:22 |
eng-rus |
gas.proc. |
Pilot Facilities Gas Supply System |
система газоснабжения пилотных объектов |
amorgen |
297 |
10:12:26 |
rus |
abbr. idiom. |
СГПО |
система газоснабжения пилотных объектов |
amorgen |
298 |
10:10:34 |
eng-rus |
med. |
Bowel Cleansing |
очистка кишечника |
bigmaxus |
299 |
9:40:41 |
rus-ita |
gen. |
накопительный счет |
conto di deposito (conto deposito; deposito a risparmio; conto di risparmio) |
massimo67 |
300 |
9:06:11 |
rus-lav |
gen. |
увеличиться в несколько раз |
daudzkāršoties |
Anglophile |
301 |
9:02:05 |
eng |
abbr. chem.ind. |
SLSV |
spring-loaded safety valve |
Paul_K |
302 |
9:01:37 |
eng-rus |
chem.ind. |
spring-loaded safety valve |
пружинный предохранительный клапан |
Paul_K |
303 |
8:23:56 |
eng-rus |
inf. |
drains |
ливнёвки ("If anyone has the time and ability to clear leaves from drains it makes a world of difference." "Can't, too busy blowing all my leaves into the street." "You say this but I can literally see the landscapers doing this outside my window right now." (Reddit) • Открытую ливнёвку удобнее чистить после дождя, поскольку влажный мусор удалять легче, нежели частицы сухого. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
304 |
8:19:52 |
eng-rus |
cliche. |
securely protect |
надёжно оберегать |
ART Vancouver |
305 |
8:18:52 |
eng-rus |
gen. |
demand higher standards |
предъявлять повышенные требования (of sth. – к чему-л. • ... demanding higher standards of operation) |
ART Vancouver |
306 |
8:17:33 |
eng-rus |
jarg. |
excuses |
отмазки (All the Excuses That Didn't Work to Get Me Out of Jury Duty newyorker.com • Пошли отмазки. -- Now they're looking for excuses.) |
ART Vancouver |
307 |
8:16:16 |
eng-rus |
philos. |
political evolution |
политическое развитие |
ART Vancouver |
308 |
8:14:20 |
eng-rus |
soviet. |
constructive work |
созидательный труд (constructive work of the Soviet people) |
ART Vancouver |
309 |
8:13:32 |
eng-rus |
gen. |
if conditions are right |
при соответствующих условиях (If conditions are right, mould can begin to grow in a few weeks, but it may take months or years to be visible.) |
ART Vancouver |
310 |
8:12:44 |
eng-rus |
law |
honorary duty |
почётная обязанность ("(...) And there is an imperfect or honorary duty upon all subordinate members of a private household or family, or of any office or place of business, whatever, not to divulge anything coming within their knowledge, to the detriment of those with whom they are associated." – The American Law Register, Volume 10) |
ART Vancouver |
311 |
8:11:23 |
eng-rus |
gen. |
this is the first I've heard of this |
я первый раз об этом слышу ("This is the first I've heard of this," she replied.) |
ART Vancouver |
312 |
8:10:44 |
eng-rus |
formal |
causing damage |
нанесение ущерба |
ART Vancouver |
313 |
8:09:38 |
eng-rus |
idiom. |
well within reach |
вполне по силам (By the time he was 16, paying $21,000 for a used Porsche was well within reach.) |
ART Vancouver |
314 |
8:08:24 |
eng-rus |
ed. |
take a class in |
подучиться на курсах (take a class in bread baking basics • take a class in pastry arts) |
ART Vancouver |
315 |
8:06:21 |
eng-rus |
formal |
as stipulated by |
согласно установленным нормам (or требованиям • When E. coli levels get too high (200 E. coli/100 ml for primary recreational uses like swimming and 1,000 for secondary uses) as stipulated by Health Canada, the city must implement swimming closures in such areas.) |
ART Vancouver |
316 |
8:00:58 |
eng-rus |
contempt. |
sheep |
тупые бараны (в этом значении применяется именно "овцы", а не "бараны", как в русском языке • " 'It's a war zone down there': More than half of B.C.'s small businesses report surge in crime over last year. Dozens of businesses have joined SOS: Save Our Streets, to send an urgent message to governments to get crime under control." – "Many small businesses I shop in have security guards...this is ridiculous." "Didn't all these people vote for the NDP/Liberals and got exactly what they requested?" "NDP voters in Vancouver. What did you expect? You get what you vote for…figure it out sheep." (vancouversun.com) • Say what you want about Canadians, but the majority are gullible and naive sheep. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
317 |
7:50:47 |
eng-rus |
inf. |
get stacking |
запасаться (чем-л. • "If Carney wins, prepare to set your clocks back to 1938 Germany." "Plus a few wheelbarrows to carry cash when you buy a loaf of bread." "Best to get stacking Au." (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
318 |
7:40:46 |
eng-rus |
contempt. |
barkeep |
трактирщик (Minhas is nothing more than a barkeep and as such I’m not inclined to listen to any of his nonsense. He is a clown and a slob and I’ve known the guy for nearly 15 years. I never felt Minhas had a political bone in his body and my guess is the clown got elected because he motivated his barfly customers and staff to vote for him in exchange for a tall one on the house. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
319 |
7:29:09 |
eng-rus |
sport. |
elliptical |
эллипс (I now have a treadmill desk at work, and I set things up at home so that almost all my TV viewing is done on an elliptical) |
Гевар |
320 |
7:16:53 |
rus-ger |
ed. |
основы государства и права |
Grundlagen des Staates und des Rechtes |
Лорина |
321 |
7:07:59 |
eng-rus |
polite |
my pleasure |
не стоит благодарности ("My pleasure" is an idiomatic response to "Thank you." It is similar to "You're welcome," but more polite and more emphatic. (Britannica Dictionary)) |
ART Vancouver |
322 |
7:01:23 |
eng-rus |
idiom. |
put spin |
подать под каким-л. соусом (on sth.) |
ART Vancouver |
323 |
7:01:00 |
eng-rus |
idiom. |
put spin |
подать под каким-л. углом (on sth.) |
ART Vancouver |
324 |
6:59:41 |
eng-rus |
formal |
be involved |
состоять в личных отношениях (на более продвинутом этапе, чем просто встречаться) |
ART Vancouver |
325 |
6:13:21 |
rus |
abbr. med. |
ПАБ |
профилактическое введение антибиотиков (Схема ПАБ gnck.ru) |
vdengin |
326 |
6:11:50 |
eng-rus |
gen. |
date |
встречаться (встречаться с кем-л. – date sb. • I have been dating a wonderful woman for the past year and a half.) |
ART Vancouver |
327 |
6:07:00 |
eng-rus |
archaeol. |
date |
определить возраст (to date the building of the pyramids • After completing a thorough examination of the dagger at their facilities, these experts were able to recognize the flint dagger for what it actually was, and they ultimately dated it to the year 1,700 BC. ancient-origins.net • I joined the RCMP in 1965, when we all had to ride horses, so that kind of dates me, I guess.) |
ART Vancouver |
328 |
6:04:09 |
eng-rus |
idiom. |
hit it right on the head |
попасть в точку (*о метком замечании, выражая согласие • You've hit hit it right on the head. – Это вы попали в точку.) |
ART Vancouver |
329 |
4:49:10 |
eng-rus |
idiom. |
spot on! |
точно! (Spot on! -- Точно! / Угадал!) |
ART Vancouver |
330 |
4:48:54 |
eng-rus |
idiom. |
nailed it! |
точно! (согласие с говорящим • "Deer on the road at 13th and Lonsdale. My dog and I walked passed this lil guy down in Moodyville over the weekend. Seems like he’s gotten lost in the city." "A deer in the headlights?" "Nailed it!" (Twitter)) |
ART Vancouver |
331 |
4:48:35 |
eng-rus |
idiom. |
you nailed it! |
точно! (*о метком замечании • You nailed it!) |
ART Vancouver |
332 |
4:35:27 |
eng-rus |
gen. |
come from |
взяться (There's already a huge shortage of nurses in B.C. Where do they come from? – Откуда им взяться? / Откуда они возьмутся?) |
ART Vancouver |
333 |
4:32:06 |
eng-rus |
disappr. |
not fit |
не место (*глагол в отриц. форме • The residents stand up united on this: the prison clearly doesn't fit in this family neighbourhood.) |
ART Vancouver |
334 |
4:16:32 |
eng-rus |
gen. |
rajaship |
княжество раджи |
Antin |
335 |
4:15:07 |
eng-rus |
emph. |
for the life of me |
делайте со мной что хотите (*усилит. • “When we got up to it, it was the weirdest thing,” she added. “For the life of me, I can't tell you what it was. The head looked skeletal, but the back part – where the fishtail was – was soft and squidgy. It didn’t feel slimy or decomposed, but it was definitely strange.” kentonline.co.uk) |
ART Vancouver |
336 |
4:10:27 |
eng-rus |
idiom. |
blow the cobwebs away |
подышать свежим воздухом (The eerie discovery of a mysterious “skeleton-like” figure on a Kent shore has left beachgoers puzzled. Paula Regan stumbled across the object while enjoying a walk with husband Dave during a visit to Margate on Monday, March 10. Speaking of the moment they encountered it, Mrs Regan said: “It was last Monday – a beautiful, sunny day – and we thought we’d blow the cobwebs away with a walk along the beach. kentonline.co.uk) |
ART Vancouver |
337 |
3:19:24 |
ita-ukr |
law |
azione legale |
позов (з позовом звернувся – ha intentato un'azione legale) |
Yuliya3110 |
338 |
3:15:25 |
eng-rus |
auto. |
zero mileage |
нулевой пробег (В гараже неожиданно нашли коллекцию редких машин на 250 тысяч долларов. Некоторые из них оказались с нулевым пробегом. (из рус. источников) • "Zero mileage" refers to a vehicle that has never been driven or has an extremely low number of miles on its odometer, essentially indicating a brand-new or nearly unused condition.) |
ART Vancouver |
339 |
3:13:48 |
ita-ukr |
law |
riscossione degli alimenti |
стягнення аліментів |
Yuliya3110 |
340 |
3:13:01 |
ita-ukr |
law |
revoca della patria potestà |
позбавлення батьківських права |
Yuliya3110 |
341 |
3:11:35 |
ita-ukr |
law |
senza la partecipazione delle parti |
без участі сторін |
Yuliya3110 |
342 |
3:11:13 |
eng-rus |
gen. |
messy hair |
взъерошенные волосы |
YuriTranslator |
343 |
3:10:43 |
ita-ukr |
law |
seduta giudiziaria |
судове засідання |
Yuliya3110 |
344 |
3:09:40 |
ita-ukr |
law |
con la partecipazione del segretario |
за участю секретаря |
Yuliya3110 |
345 |
3:08:07 |
ita-ukr |
law |
tribunale distrettuale |
районний суд |
Yuliya3110 |
346 |
3:07:06 |
ita-ukr |
law |
Numero individuale unico |
Єдиний унікальний номер |
Yuliya3110 |
347 |
3:04:35 |
ita-ukr |
law |
in nome dell'Ucraina |
іменем України |
Yuliya3110 |
348 |
3:02:31 |
ita-ukr |
law |
decisione |
рішення |
Yuliya3110 |
349 |
2:56:14 |
eng-rus |
gen. |
the right way |
как полагается (Got to respond to these issues the right way.) |
ART Vancouver |
350 |
2:53:31 |
eng-rus |
gen. |
relaxing |
успокаивающий (relaxing piano music – успокаивающая фортепианная музыка • Very pretty and relaxing image.) |
ART Vancouver |
351 |
1:00:16 |
rus-ita |
bot. |
пролесник однолетний |
mercuriale (Mercurialis annua) |
Avenarius |
352 |
0:35:54 |
rus-ita |
tech. |
полиметаллический |
polimetallico |
Avenarius |
353 |
0:22:08 |
eng-rus |
gen. |
spoiler alert |
предупреждение о развязке сюжета (которую зрители/читатели обычно любят узнать, досмотрев/дочитав до конца) |
Баян |
354 |
0:21:19 |
eng-rus |
gen. |
spoiler alert |
раскрытие развязки (сюжета, истории) |
Баян |
355 |
0:20:36 |
eng-rus |
gen. |
spoiler alert |
забегая наперёд |
Баян |
356 |
0:05:14 |
rus-fre |
gen. |
не густо |
ça n'est pas gras (Maupassant, Bel-Ami • Bigre, ça n’est pas gras.) |
z484z |